Перейти к контенту

Корзина

Корзина пуста

Статья: Архитектура абстракции - Интервью с художником Robert Baribeau

The Architecture of Abstraction - An Interview with Artist Robert Baribeau - Ideelart

Архитектура абстракции - Интервью с художником Robert Baribeau

Родившийся в Орегоне, живущий в Нью-Йорке абстрактный художник Robert Baribeau пережил бесчисленное множество эстетических тенденций за свою 47-летнюю выставочную историю. Когда его первая выставка в Нью-Йорке открылась в 1979 году в галерее Аллана Стоуна, вторая волна поп-арта только начиналась, а фигуративное искусство набирало силу. Наброски, экспрессионистские, густо нанесённые абстракции, которые Baribeau привнёс на сцену, выделялись своей упорной непохожестью на простое описание. Пока моды в мире искусства приходили и уходили, Baribeau оставался верен себе. Самое очевидное в его теперь уже мгновенно узнаваемом визуальном языке — это непоколебимая уверенность, словно каждая его картина полностью уверена в своей способности привлечь к себе человеческий взгляд. Лауреат грантов Фонда Поллока-Кразнера, Национального фонда искусств, Фонда Флоренс Сальцман-Хайдель и гранта/стипендии художественного отдела Института Пратта, Baribeau выставлял свои работы в галереях и музеях по всей территории США, а его творчество рецензировалось в таких изданиях, как The New York Times, Artforum, New American Paintings и Art News. Недавно он поговорил со мной по телефону из своего дома в Стэнфордвилле, Нью-Йорк, чтобы рассказать о своей работе и жизни.

Иногда в ваших работах появляется повествовательное содержание, например, ваши портреты цветов. Но в основном вы бы описали себя как абстрактного художника?

Меня больше интересуют формальные вещи. За годы я выработал свой словарь, в основном методом проб и ошибок, просто стараясь совершенствоваться. Этот словарь я пополняю или пытаюсь пополнять. Это почти как рисовать одну картину — части и фрагменты прежних вещей возвращаются. Многое из моего интереса связано с архитектурой. Я мог бы заняться ею, но дело в том, что я не очень командный игрок. Думаю, это бы не сработало.

Кроме архитектуры, что ещё повлияло на ваш визуальный язык?

Некоторые из моих любимых художников — (Ричард) Дибенкорн и (Роберт) Раушенберг. Не знаю, заметно ли влияние, но именно от них я взял идею наслаивания элементов друг на друга, затем покрытия прозрачным винилом и нанесения сверху масляной краски. Лучшее, что я делаю каждый день — это прихожу в студию. Там я нахожу лучшее в себе. Это своего рода слушание собственного голоса.

Как вы начинаете новую работу?

Для меня это всегда что-то новое. В основном всё зависит от материалов. Я стараюсь использовать много густой краски и ткани. Мне нравится сама краска. Я люблю наращивать картины с помощью густого геля, который использую, или аэрозольной краски, или рассеянных пигментов, в основном акриловых. Мне нравится акрил, потому что это более современная технология, наверное, и некоторые из моих густых картин никогда бы не высохли, если бы были масляными.

Ваши композиции кажутся основанными на пейзаже: передний план, задний план; в чём источник вашего интереса к пейзажной живописи?

Я вырос на ферме в Орегоне и любил пейзажи, а также виды с воздуха, что снова связано с Дибенкорном.

Вы когда-нибудь разговаривали с Дибенкорном?

Я видел его на выставке в 90-х. Он был слишком занят, чтобы говорить. Он около двух метров ростом, и у него большие картины. Он тоже из Портленда. Как и Ротко. Я родился в Абердине, штат Вашингтон. Мазервелл был оттуда. Думаю, там до сих пор активная художественная сцена.

художник Robert Baribeau

Художник Robert Baribeau с одной из своих картин во время открытия выставки в галерее Аллана Стоуна


Вы некоторое время преподавали там.

Я преподавал в Портленде, в Колледже искусств Тихоокеанского Северо-Запада. Я преподавал рисунок и живопись.

Была ли абстракция частью вашей программы?

Я читал лекции на эту тему. Многие не знали этих художников, и это, наверное, хорошо знать. Но в основном я сосредотачивался на фигуре и рисунке. Хорошо научиться рисовать, прежде чем делать что-то ещё. Места форм, размеров и отношений, координация руки и глаза — если это умеешь, можешь делать почти всё. Но я позволял людям заниматься тем, что они хотели. Иногда удивляешься, насколько они хороши. Это было очень весело. Люди приходили из Microsoft и Intel. Я преподавал учёному-ракетчику. Могу этим похвастаться.

Как шахматные доски впервые вошли в ваш визуальный язык?

Я увидел их в ресторане в Портленде — салфетки или подставки, что-то такое. Мне нравится их механический характер, наверное. Мне нравится контраст — наносить краску сверху или снизу; машинное изготовление вместе с более органичным. Это также определяет пространство. Ваш взгляд сразу же обращается к этому, а органичные элементы уводят его дальше. Есть точки входа и выхода. Как сказал Джон Чемберлен, всё дело в сочленении. Сочленение форм друг с другом, тяжесть формы, её расположение относительно другой формы и размер холста тоже. Границы холста так же важны, как и всё остальное. Думаю, это не очевидно. Мой преподаватель в Портлендском университете вбил это мне в голову, и я сохранил это с собой.

Как вы начали в Нью-Йорке в 70-х?

Я был с Алланом Стоуном с 79-го, кажется. Как я с ним познакомился — я учился в Пратте в Нью-Йорке. Я работал в художественном магазине Артура Брауна на Манхэттене. Там была отличная скидка. Моя жена работала в Бенихане. Мы жили на 56-й улице между 9-й и 10-й. Я собирался вернуться в Портленд, потом увидел объявление Аллана в Art News. Увидел его красивое объявление и пошёл поговорить с ним. Долго не мог получить приём. В итоге у меня было там одиннадцать выставок. Он отличный человек. Терпеливый. Он просматривал всё, что у меня было, а это много работ. Аллан был большим коллекционером — огромным коллекционером. После его смерти я впервые купил машину за настоящие деньги. Раньше мы менялись машинами.

Изображение на обложке: Художник Robert Baribeau
Все изображения используются только в иллюстративных целях
Фото Филлипа Барцио

Статьи, которые вам могут понравиться

The Power of Blue: From Historical Masters to Contemporary Abstract Art - Ideelart
Andy Harwood

Сила синего: от исторических мастеров до современного абстрактного искусства

Когда вы видите синий цвет, что вы чувствуете? Описали бы вы это иначе, чем то, что чувствуете, когда слышите слово «синий» или читаете его на странице? Передаёт ли оттенок цветовой информации что...

Подробнее
When Art Leaves the Frame: The Nobility of the Artist's Object
Category:Art History

Когда искусство выходит за рамки: благородство объекта художника

Как ковры, складные ширмы, керамика и гобелены крупных художников стали музейными коллекционными предметами и что нужно знать, прежде чем привезти один домой. В 1911 году Соня Делоне сшила лоскутн...

Подробнее
Op Art: The Perceptual Ambush and the Art That Refuses to Stand Still - Ideelart
Category:Art History

Оп-арт: Перцептивная ловушка и искусство, которое не стоит на месте

Стоять перед крупным полотном Оп-арта в середине 1960-х означало не просто смотреть на картину. Это был опыт видения как активного, нестабильного, телесного процесса. Когда Музей современного искус...

Подробнее