Перейти к контенту

Корзина

Корзина пуста

Статья: Интервью с Daniel Göttin

An Interview with Daniel Göttin - Ideelart

Интервью с Daniel Göttin

Родившийся в 1959 году в Базеле, Швейцария, где он в настоящее время живёт и работает, Daniel Göttin создаёт работы, состоящие из инсталляций, привязанных к конкретному месту, и всеобъемлющих рисунков из промышленных материалов. Пространства, занятые произведениями, являются неотъемлемой частью инсталляции и играют важную роль в восприятии её зрителем. У него было более 60 персональных выставок и проектов по всему миру, его работы широко освещались в прессе, заказывались и собирались коллекционерами. IdeelArt гордится представить этого выдающегося художника и рассказать об экспериментальном выставочном пространстве Hebel_121, которое он основал в Базеле, а также о его опыте выставок за рубежом, художественном методе и планах на будущее.

Расскажите немного о вашей карьере?

Я начал работать профессиональным техническим чертежником в инженерной компании несколько лет. Позже я поступил в художественную школу здесь, в Базеле, которая тогда называлась классом скульптуры. После этого в 1990 году я отправился в Австралию на творческую резиденцию, и с тех пор работаю визуальным художником, реализовал множество проектов и выставок в разных странах мира, таких как Австралия, Германия, Голландия, Австрия, Швейцария и Англия, а также некоторые проекты и выставки в Японии, США и Мексике. С самого начала моя работа основывалась на инсталляциях, привязанных к конкретному месту, подходя к выставочному пространству, институциональному или частному, и создавая концепцию работы, которая обычно временная, а иногда постоянная, основанная на минималистском фоне. Это значит, что я работаю в абстрактной или конкретной манере, потому что идея в том, чтобы показать само пространство в связи с моей работой, создавая равноценное единство места и моего произведения.

Я вижу, что вы создаёте работы, привязанные к конкретному месту, а также работы для внутренних и наружных стен. Есть ли разница между этими разными типами произведений?

Да, есть небольшая разница. Я одновременно работаю над объектами, картинами, бумажными работами и концепциями для инсталляций, привязанных к месту. Некоторые работы создаются в студии: они независимы или мобильны. Инсталляции, привязанные к месту, обычно создаются для особого пространства и уникальны. Вот в чём разница. Но я использую элементы инсталляций, привязанных к месту, чтобы создавать мобильные произведения, объекты и картины. И иногда картины приводят меня к новым идеям для инсталляций, привязанных к месту. Так что между этими двумя типами работ существует большое взаимное влияние.

 

Daniel Goettin Без названия 2 (Розовый) 1992 картина

Daniel Göttin - Без названия 2 (Розовый), 1992. Акрил на паватексе. 97 x 58.5 x 3 см.

 

Я заметил, что вы используете промышленные материалы в своих работах. Можете рассказать, почему вы выбрали именно этот тип материалов для своего искусства?

Промышленные материалы, которые я использую, обычно являются базовыми материалами, которые производит промышленность, например металлические пластины и деревянные бруски, стандартные вещи. Так что это просто базовые материалы, и я использую их так, как их использует промышленность. Я предпочитаю сохранять материал в том виде, в каком он был предоставлен. Я использую широкий спектр материалов: металл, дерево, ленту, пенополистирол и ковровое покрытие. Идея в том, чтобы использовать уже существующий материал и играть с ним в базовой манере. Я также занимаюсь переработкой. Я очень бережно отношусь к материалам; каждый кусок картона можно использовать для чего-то нового. Обычно я использую весь имеющийся материал, чтобы не оставалось много отходов.

Вы упомянули, что выставляли свои работы во многих странах мира — от Европы и США до Австралии и Японии. Есть ли разница в опыте выставок в разных странах?

Да, конечно. Существуют культурные и языковые различия. Акценты в восприятии искусства также различаются в разных странах. В некоторых странах искусство и архитектура играют важную роль. Например, в Японии люди, возможно, более связаны со своей исторической архитектурой. Думаю, японцы могут довольно хорошо понять или «прочитать» мои работы именно по этой причине.

 

Daniel Goettin >2003 Без названия 5 картина

Daniel Göttin - 2003 Без названия 5, 2003. Акрил на хлопчатобумажной ткани на МДФ. 40 x 36 см.

 

Влияет ли работа в разных странах на вашу художественную практику?

Я постоянно обмениваюсь опытом с художниками, галереями и людьми из разных стран, так что влияние есть, да. Я воспринимаю новое в других странах, и происходит постоянный обмен идеями.

Расскажите немного о Hebel_121?

В 1998 году мой партнёр Герда Майзе и я основали Hebel_121 как пространство, управляемое художниками. Основная идея — приглашать художников, с которыми мы познакомились за рубежом, создавать для них выставки, инсталляции или интервенции. Акцент делается на обмен опытом.

 

Daniel Goettin Склоны B8 картина

Daniel Göttin - Склоны B8, 2016. Акрил на МДФ. 30 x 24 см.

 

Как бы вы описали свою художественную миссию?

Я создаю искусство, которое не слишком отдалено от реальной жизни. Моё искусство обычно очень простое; его легко смотреть и к нему легко подойти. Мои работы могут быть очень минималистичными, иногда состоящими всего из нескольких линий где-то. Это о сознании и восприятии мира в довольно конкретной манере.

Какие у вас планы на будущее?

Один из моих ближайших проектов — инсталляция в галерее в Германии в июне. Затем я приму участие в выставочном проекте в Базеле. Осенью я буду участвовать в нескольких групповых выставках в Берлине, Мюнхене, Цюрихе. В начале 2016 года я выставляюсь в Японии.

 

Изображение на обложке: Daniel Göttin - K1 2011, 2011. Лак на МДФ. 60 x 60 x 10 см.

Статьи, которые вам могут понравиться

The Power of Blue: From Historical Masters to Contemporary Abstract Art - Ideelart
Andy Harwood

Сила синего: от исторических мастеров до современного абстрактного искусства

Когда вы видите синий цвет, что вы чувствуете? Описали бы вы это иначе, чем то, что чувствуете, когда слышите слово «синий» или читаете его на странице? Передаёт ли оттенок цветовой информации что...

Подробнее
When Art Leaves the Frame: The Nobility of the Artist's Object
Category:Art History

Когда искусство выходит за рамки: благородство объекта художника

Как ковры, складные ширмы, керамика и гобелены крупных художников стали музейными коллекционными предметами и что нужно знать, прежде чем привезти один домой. В 1911 году Соня Делоне сшила лоскутн...

Подробнее
Op Art: The Perceptual Ambush and the Art That Refuses to Stand Still - Ideelart
Category:Art History

Оп-арт: Перцептивная ловушка и искусство, которое не стоит на месте

Стоять перед крупным полотном Оп-арта в середине 1960-х означало не просто смотреть на картину. Это был опыт видения как активного, нестабильного, телесного процесса. Когда Музей современного искус...

Подробнее